Allgemeiner Haftungsausschluss

Diese Bedingungen wurden bei der Handelskammer von Loon op Zand unter der Nummer 18128710 hinterlegt.

Art. 1 Allgemeines

1.1 In diesen Lieferbedingungen haben die folgenden Begriffe die folgende Bedeutung:

– Lieferbedingungen: die vorliegenden allgemeinen Lieferbedingungen von Tessuto International BV.
– Schriftlich: bedeutet eine Mitteilung per Post, Fax oder elektronischem Medium
– Tessuto: Tessuto International BV in Loon op Zand.
– Andere Partei oder Käufer: Die Partei, mit der Tessuto eine Vereinbarung trifft (einschließlich Käufer, Auftraggeber oder Kontrahenten), auf die die Allgemeinen Lieferbedingungen Anwendung finden
– Nutzer: Der Nutzer der Allgemeinen Geschäftsbedingungen.
– Vereinbarung: Die Vereinbarung zwischen dem Nutzer und dem Käufer.

1.2 Die Bestimmungen dieser Allgemeinen Geschäftsbedingungen gelten für jedes Angebot und jeden Vertrag zwischen Tessuto und einer Gegenpartei, für die Tessuto diese Bedingungen für anwendbar erklärt hat.

1.3 The conditions also apply to all agreements with the other party for the execution of which third parties must be involved.

1.4 Diese Lieferbedingungen gelten für alle Vereinbarungen zwischen Tessuto und seinen Drittparteien, es sei denn, es wird ausdrücklich schriftlich davon abgewichen. Die Allgemeinen Geschäftsbedingungen der Drittpartei finden keine Anwendung auf die mit Tessuto geschlossenen Verträge.

Art. 2 Angebote und Kostenvoranschläge

2.1 Die von Tessuto gemachten Angebote sind unverbindlich. Sie sind dreißig Tage lang gültig, sofern nicht anders angegeben. Tessuto ist nur dann an die Angebote gebunden, wenn deren Annahme vom Käufer innerhalb von dreißig Tagen schriftlich bestätigt wird.

2.2 Der Inhalt von Prospekten, Broschüren, Anzeigen und anderem (Werbe-)Material (elektronisch oder nicht) ist für Tessuto nicht bindend. Ein Preisangebot, das auf solchem (Werbe-)Material gemacht wird, ist 30 Tage lang gültig.

2.3 Vereinbarungen mit Tessuto kommen zustande, indem eine Bestellung oder eine schriftliche oder mündliche (Telefon) Anfrage bei Tessuto aufgegeben wird und diese von Tessuto angenommen wird.

2.4 Die Drittpartei akzeptiert diese Lieferbedingungen durch ihre Bestellung oder ihre mündlichen oder schriftlichen Anfragen..

2.5 Eine Bestellung oder Anfrage gilt als von Tessuto angenommen, sofern sie der Drittpartei nicht innerhalb von 14 Tagen nach Erhalt der Bestellung oder Anfrage ausdrücklich das Gegenteil mitteilt.

2.6 Der Inhalt der Bestellung oder des Antrags der Drittpartei, wie er von Tessuto erhalten wurde, gilt zwischen den Parteien. Eingabefehler und andere Fehler bei der Bestellung oder Anfrage gehen auf Kosten und Risiko der Drittpartei.

2.7 Die von der Drittpartei bei einer Bestellung oder Anfrage angegebenen Daten werden gesammelt und in die Kundendatenbank von Tessuto aufgenommen.

2.8 Ein zusammengesetztes Angebot verpflichtet den Nutzer nicht dazu, einen Teil der im Angebot oder Kostenvoranschlag enthaltenen Waren zu einem entsprechenden Teil des angegebenen Preises zu liefern.

2.9 Die in den oben genannten Angeboten und Kostenvoranschlägen genannten Preise verstehen sich ohne Mehrwertsteuer und andere öffentliche Abgaben sowie etwaige Transport- und Verpackungskosten, sofern nicht ausdrücklich etwas anderes angegeben ist.

2.10 Angebote oder Kostenvoranschläge gelten nicht automatisch für Wiederholungsaufträge.

Art. 3 Ausführung und Lieferungen

3.1 Die in den Angeboten der Drittpartei angegebenen Lieferfristen sind Richtwerte, und wenn sie überschritten werden, berechtigen sie den Käufer nicht zur Auflösung oder Entschädigung, sofern nicht ausdrücklich etwas anderes vereinbart wurde.

3.2 Tessuto ist berechtigt, die Waren teilweise zu liefern, sofern nicht ausdrücklich im Vertrag davon abgewichen wird. Tessuto ist berechtigt, die so gelieferten Waren gesondert in Rechnung zu stellen.

the delivery time is not an obligation in itself and late delivery does not entitle the buyer to compensation or to dissolution of the concluded purchase agreement.

3.4 Bei einem Verkauf mit einer Lieferfrist auf Abruf gilt das letzte vereinbarte Lieferdatum. Wenn der Käufer nicht innerhalb der vereinbarten Frist abgerufen hat, ist er in Verzug und wir haben das Recht, den Vertrag aufzulösen, unbeschadet des Rechts auf Schadensersatz. Wir sind verpflichtet, den Käufer vierzehn Tage vor der Entscheidung über die Berufung auf die Auflösung zu informieren.

3.5 Die in den oben genannten Angeboten und Kostenvoranschlägen genannten Preise verstehen sich ohne Mehrwertsteuer und andere öffentliche Abgaben sowie etwaige Transport- und Verpackungskosten, sofern nicht ausdrücklich etwas anderes angegeben ist.

3.6 Tessuto wird den Vertrag nach bestem Wissen und Gewissen erfüllen.

3.7 Wenn und soweit dies für die ordnungsgemäße Erfüllung des Vertrags erforderlich ist, ist Tessuto berechtigt, bestimmte Tätigkeiten von Dritten ausführen zu lassen.

3.8 Der Käufer muss sicherstellen, dass alle Informationen, die Tessuto als notwendig angibt oder die der Käufer vernünftigerweise als notwendig für die Ausführung der Bestellung verstehen sollte, dem Nutzer rechtzeitig zur Verfügung gestellt werden.

3.9 Die unvollständige Bereitstellung von Informationen kann zu Schäden führen, für die Tessuto nicht haftbar gemacht werden kann.

3.10 Alle von Tessuto gelieferten Waren reisen auf Kosten und Gefahr des Käufers, es sei denn, Tessuto weicht ausdrücklich davon ab.

Art. 4 Höhere Gewalt:

4.1 Wenn der Hersteller oder Lieferant, von dem Tessuto Teile, Halbfertigprodukte oder Waren bezieht, uns nicht oder verspätet beliefert, gilt dies für uns gegenüber dem Käufer als höhere Gewalt. Tessuto ist gegenüber dem Käufer dafür nicht verantwortlich und der Käufer hat in diesem Fall kein Recht, vom Vertrag zurückzutreten. In einem solchen Fall höherer Gewalt sind wir nach unserem Ermessen berechtigt, entweder die Lieferfrist zu verlängern oder vom Kaufvertrag zurückzutreten, soweit er durch die Behinderung betroffen ist.

Art. 5 Zahlung:

5.1 Die Zahlung von Rechnungen hat ohne Abzug oder Skonto innerhalb von 30 Tagen nach Rechnungsdatum in der von Tessuto auf der Rechnung angegebenen Weise und in der dort angegebenen Währung zu erfolgen.

5.2 Die Frist von 30 Tagen ist eine Ausschlussfrist. Im Falle einer verspäteten Zahlung ist die Gegenpartei daher ohne Mahnung in Verzug. Der Käufer schuldet dann Zinsen in Höhe von 1 % pro Monat, es sei denn, die gesetzlichen Zinsen sind höher; in diesem Fall gelten die gesetzlichen Zinsen.

5.3 Unbeschadet der Folgen, die das Bürgerliche Gesetzbuch an die Nichtzahlung knüpft, hat Tessuto Anspruch auf Ersatz der Kosten für die außergerichtliche Rechtshilfe bei Zahlungsverzug einer Rechnung, die auf 15% des Hauptbetrages, mindestens jedoch auf € 34,- inklusive Mehrwertsteuer festgesetzt sind.

5.4 Die von der Drittpartei geleisteten Zahlungen dienen in erster Linie immer der Begleichung aller fälligen Zinsen und Kosten und in zweiter Linie der Begleichung fälliger und zahlbarer Rechnungen, die seit längerer Zeit offen sind, auch wenn die Drittpartei erklärt, dass sich die Zahlung auf einen späteren Zeitpunkt bezieht. Rechnung.

5.5 Die Drittpartei darf eine Schuld, die sich aus einer Vereinbarung mit Tessuto ergibt, nicht mit einer Forderung gegen Tessuto aufrechnen.

5.6 Tessuto behält sich das Recht vor, jederzeit eine Sicherheit für die Zahlung oder Vorauszahlung zu verlangen, wobei die Erfüllung seiner Verpflichtungen ausgesetzt werden kann, bis die erforderliche Sicherheit geleistet wurde.

5.7 Die gelieferten Waren bleiben bis zur vollständigen Bezahlung Eigentum von Tessuto.

5.8 Alle von uns gelieferten Waren bleiben unser Eigentum bis zur vollständigen Bezahlung aller unserer Forderungen, aus welchem Grund auch immer, einschließlich Zinsen und Kosten.

5.9 As long as the retention of title lasts, the buyer may only dispose of the delivered goods for its own use.

n use and/or processing in the course of its business. The buyer is therefore not free to resell, encumber or otherwise alienate the delivered goods other than in the context of normal business operations. The buyer undertakes to return the goods on first request and to provide all desired cooperation in this regard, such as providing access to the storage areas and the like.

Art. 6 Muster / Reklamationen / Rücksendungen

6.1 Wenn einem Käufer ein Muster oder Modell zur Verfügung gestellt oder gezeigt wurde, wird davon ausgegangen, dass es nur zu Informationszwecken zur Verfügung gestellt wurde, ohne dass der Artikel damit übereinstimmen muss, es sei denn, es wurde ausdrücklich vereinbart, dass der Artikel damit übereinstimmen soll.

6.2 Reklamationen bezüglich der gelieferten Waren oder Dienstleistungen und/oder Beanstandungen von Rechnungen müssen spätestens 14 Tage nach Rechnungsdatum schriftlich bei Tessuto eingereicht werden. Eingereichte Reklamationen oder Einwände setzen die Zahlungsverpflichtung der Dritten Partei nicht aus.

6.3 Geringfügige Abweichungen in Qualität, Größe, Farbe und Ausführung, die technisch unvermeidbar oder nach Gebrauch und Gewohnheit zulässig sind, stellen keinen Grund für eine Beanstandung dar. Es sind nur Reklamationen zulässig, die unmittelbar mit der ordnungsgemäßen Verwendung der gelieferten Waren zusammenhängen.

6.4 Rücksendungen werden nur angenommen, wenn die Produkte unbeschädigt sind und umgehend in der Originalverpackung zurückgesandt werden.

6.5 Produkte, die gemäß den Spezifikationen der Drittpartei erstellt wurden, Produkte, die offensichtlich einen persönlichen Charakter haben, sowie Produkte, die aufgrund ihrer Beschaffenheit nicht zurückgesendet werden können, werden nicht als Rückgabe akzeptiert.

6.6 Der Käufer hat niemals das Recht, die Waren zurückzusenden, es sei denn, wir haben dem schriftlich zugestimmt. Diese Sendung wird dann von uns auf Kosten und Gefahr des Käufers zur Verfügung des Käufers gehalten, ohne dass die Richtigkeit der daraus resultierenden Werbung anerkannt wird.

Art. 7 Warranty and Liability

7.1 Tessuto guarantees that the goods to be delivered meet the usual requirements and standards that can be set for them and that they are free from defects.

7.2 The aforementioned guarantee also applies if the goods to be delivered are intended for use abroad and the buyer has explicitly notified the user of this use in writing at the time of entering into the agreement.

7.3 The aforementioned warranty applies for a period of 3 months after delivery.

7.4 If the goods to be delivered do not comply with these guarantees, the user will replace the goods within a reasonable period of time after receipt thereof or if return is reasonably impossible, or arrange for repair. In the event of replacement, the buyer undertakes already now to return the replaced products to Tessuto and to transfer ownership to Tessuto.

7.5 Warranty does not apply if the defect has arisen as a result of injudicious or improper use or if changes have been made or attempted to make changes to the item or product or if they have been used for other purposes without the written permission of the user, buyer or third parties. purposes for which the item or product is not intended.

7.6 Tessuto is never liable for product damage or losses, loss of profit and other indirect damage and/or losses, caused by the incorrect use of the goods supplied by us to the buyer and/or to the buyer’s customers.

7.7 The Other Party indemnifies Tessuto against all third-party claims in connection with agreements concluded with Tessuto. The indemnification also relates to all damage and costs that Tessuto suffers or incurs in connection with such a claim.

Art. 8 Intellectual Property

8.1 Without prejudice to the other provisions of these general terms and conditions, Tessuto reserves the rights and powers accruing to that user on the basis of copyright law.

8.2  It is the buyer not permitted to make changes to the goods or products unless the nature of the delivered dictates otherwise or otherwise agreed in writing.

8.3 All documents, if any, provided by Tessuto, such as designs, sketches, drawings, films, software, files, etc. are expressly intended to be used by the buyer and may not be reproduced, published or published by him without Tessuto’s prior consent. be brought to the attention of third parties, unless the nature of the provision dictates otherwise.

Art. 9 Applicable law

Only Dutch law applies to our agreement.

Können wir Sie helfen?

Sie möchten mehr über unser Tiefkühl- und Kühlhaussortiment erfahren? Der kürzeste Weg zu einer Antwort: +31 6 5378 4199

Contact